WordPress Eklentileri Nasıl Çevirilir

WordPress eklentisini daha önce hiç tercüme etmediyseniz, bu düşündüğünüzden daha kolaydır ve İngilizce ikinci dilinizse uzun sürmez – ya da çeviri yeteneğine sahip bir çok dillisiniz. Bu, dizimizde WordPress’i çevirme konusundaki beşinci gönderi. Önümüzdeki hafta boyunca, WordPress’in çeşitli yönlerini çevirme konusunda her gün yeni yayınlar sergiledik. Bir isteğiniz varsa, aşağıdaki yorumlarda bana söyleyin. Bu haftanın başlarında, onu çevirmeye hazır hale getirmek için WordPress eklentisi yerelleştirmesini gördük. Bu yazıda, tercüme edilmeye hazır eklentileri nasıl çevireceğinizi göstereceğim.
Bu yazı çeviri Pazar Serimizin bir parçası:
WordPress temasını nasıl çevirir
WordPress temasını yerelleştirme ve çeviriye hazır hale getirme
Arka uç wordpress dilinizde nasıl ayarlanır
WordPress eklentisini yerelleştirme ve çeviriye hazır hale getirme
WPMU Dev ürünleri için işbirlikçi çeviri artık mevcut
WordPress Eklentileri Nasıl Çevirilir
WordPress siteniz için 6 En İyi Çeviri Eklentisi
Bir eklenti çevirmeye başlamadan önce çevrilmeye hazır bir eklenti bulmak, çevrilmeye hazır bir eklenti bulmamız gerekir. Bu, eklenti kodundaki dizenin GNU getText çerçevesi kullanılarak yerelleştirildiği anlamına gelir.
WordPress eklentisinin nasıl yerelleştirileceğine bakın ve bir eklentinin çeviri için nasıl hazırlanacağına dair tam bir özet için tam bir çeviri haline getirin. Geliştirici her zaman hazırlanmaya hazır değildir. Ne yazık ki, WordPress eklenti deposu, yerelleştirilmiş eklentileri aramanıza izin vermez, bu nedenle ücretsiz eklenti indirirseniz, daha fazla bilgi için hazır çeviri olup olmadığını görmek için eklenti özelliklerinin listesini kontrol etmelisiniz. . Çerçevede kullanılan üç dosya türü vardır: İçilebilir Nesne Şablonları: Çeviri işlemindeki ilk adım, __ () veya __e () ‘ye iletilen metni seçmek için WordPress kaynak kodunu aramak için bir program kullanmaktır. bir pot dosyası üreten işlev. Bu dosya çevrilecek tüm metni içerecektir. PO Dosyası (taşınabilir nesne): İkinci adım, pot dosyasındaki metni hedef dile çevirmeyi ve PO dosyasındaki İngilizce mesajları ve çevirmenleri kaydetmeyi içerir.
MO (Makine Nesnesi) Dosyası: Son adımda, PO dosyası makineyi okuyabilen bir biçime dönüştürülür. PoEdit kullanarak çeviri, GlotPress, Launchpad ve Pootle gibi birçok çeviri aracı vardır, ancak Poedit’i kullanacağız. PoEdit, PO dosyalarını düzenlemek ve MO dosyalarını üretmek için Mac OS X, Windows ve Unix/Linux için kullanımı kolay ücretsiz bir açık kaynak programıdır. Bu öğretici için E -Ticaret MarketPress eklentimizi Fransızca’ya çevireceğiz. Bilmiyorsanız, tüm WPMU Dev eklentileri tercüme edilmeye hazırdır. Bu adım adım adım atalım: 1. Poedit’i yükleyin. 2. Poed’i açın ve Dosyayı Aç> Pot dosyasından yeni katalog. 3. Katalog Mülkiyet Kutusu, neyi çevirdiğiniz hakkında bilgi sormak gibi görünecektir. Buraya çevirmek istediğiniz dili diğer ayrıntılarla birlikte girin.
Çeviri projenizin ayrıntılarını bu pencereye girin. Dili eklemeyi unutmayın. 4. “Tamam” tuşuna bastıktan sonra, çeviri dosyanıza ne adlandırmak istediğiniz sorulacaktır. İsim önemlidir, çünkü tutarlılık için izlemeniz gereken belirli bir format vardır. Örneğin, Mandarin’i Çince için çevirirseniz, dosya MarketPress eklentisi için “MP-ZH_CH.PO” -mp, dil için ZH ve ülke için CH olmalıdır. Bu dosya için Fransa’yı Fransa’ya çevirdik, böylece MP-FR_FR.PO adını vermeliyiz
Ülkenizin dilini ve kodunu bulmak için GNU’nun ‘GetText’ yardımcı programına bakın. Dosyanızı eklenti dili klasörünüze kaydetmeniz gerekir.

Çevirinizi kaydederken, Poedi otomatik olarak istediğiniz dil klasöründe bir PO ve MO dosyası oluşturur. 5. Şimdi MarketPress’i çevirmeye başlayabiliriz. Poedit, dik bir öğrenme eğrisi içermeyen basit ve basit bir arayüze sahiptir. Üstteki alan tercüme edilmeye hazır tüm metni gösterecek ve tamamlanan tüm çeviriler sağda görüntülenecektir. Aşağıdaki kutu, çevirmeyi seçtiğiniz kaynak metni, çeviriniz ve çevirmen için herhangi bir notu gösterir. Bir metin satırını çevirme çok kolaydır – sadece bir kelime veya cümle seçin, çevirinizi girin ve her kelimeyi çevirdiğinizde dosyayı kaydedin veya cümle.

Çeviri eklentileri çok kolaydır. Sadece en üstteki İngilizce kelimeyi seçin ve çevirinizi alttan girin. 6. Çevirmeyi bitirdikten sonra dosyanızı kaydedin. POEDIT, eklenti dili klasörünüzde otomatik olarak bir .po ve .mo dosyası oluşturur. 7. Artık MarketPress’i çevirdiğimize göre, bir sonraki adım, FTP kullanarak veya WordPress sitenizi girerek ve eklentiler> eklentilere açarak eklentiler yüklemenize eklentileri (elbette, elbette, elbette tekrar yaptıktan sonra) yüklemektir.

WordPress’e çevrilmiş bir eklenti hazırlama İngilizce, WordPress için varsayılan dil olduğundan, WordPress’i çevrilen dosyayı tanımaya zorlamak için küçük bir kodla oynatmanız gerekir. Bunu yapmak için FTP’yi WordPress kurulumunuza girmeli ve wp_config.php dosyasını açmalı ve şu kod satırını eklemelisiniz: tanımlama (‘wplang’, ‘zh_cn’); Bu çizgi WordPress’e Fransızca için Fransızca kullanmasını söyler. WP-Config.php dosyasını düzenlerken, FR_FR’yi kendi diliniz ve dil kodunuzla değiştirmeniz gerekir. Bu satırı eklemek WordPress’e Fransızca için çeviri dosyalarını kullanmak istediğinizi söyler. Eklentinizi yalnızca arka uç WordPress’inizi değil, eklentinizi tercüme ettiğiniz için, eklentiniz Fransızca olarak görüntülenecektir, ancak WordPress yönetici alanınız İngilizce olarak görüntülenmeye devam edecektir. WordPress eklentisini çeviriyor musunuz? Yeterli çeviri kaynağı var mı? Aşağıdaki yorumlarda bize fikrinizi anlatın. Kredi görüntüsü: Cote. Etiket:
Çevirmek

admin

Bir Cevap Yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir