WEGLOT incelemesi: Çok dilli WordPress siteleri yapmanın hızlı yolları
Dünya çapında 3 milyardan fazla internet kullanıcısı olduğunu biliyor muydunuz? Ve tahmin edin, hepsinin WordPress sitenizde kullandığınız dili konuşmadığını tahmin edin. Pazara ulaşmak istiyorsanız, WordPress sitenizi çevirmeniz gerekir. Ancak sitenizi tercüme etmek zaman ve pahalı bir süreçtir, değil mi? Belki önce … ama artık artık değil. WEGLOT WordPress eklentisi, içeriğinizi otomatik olarak desteklediği 40+ dilden birine çevirmenizi kolaylaştırır. Kelimenin tam anlamıyla, sitenizin tam olarak çevrilmiş ve dostça bir sürümünü oluşturmak için sadece birkaç dakikaya ihtiyaç duyar.
Ve bu yazıda size nasıl olduğunu göstereceğim. Yurtdışında yaşayan ve çeviri hizmetleri ile çalışan biri olarak, uzun zamandır bir weglot kullanmak istedim. Ve size söyleyeyim, Weglot hayal kırıklığına uğratmıyor. Weglot ve WordPress sitenizi çevirmek için kullanmanın ne kadar kolay olduğu hakkında daha fazla bilgi edinmek için okumaya devam edin. Weglot nasıl çalışır? WEGLOT, tüm WordPress sitelerinizi otomatik olarak belirttiğiniz bir veya daha fazla dile çevirir. Ardından, otomatik makine çevirisi% 100 doğru olmadığından, bu çeviriyi manuel olarak geliştirmenizi ve yönetmenizi sağlar. Ve en iyisi, dostça yaptığı tüm çeviriler.
Bu sayfanın biraz daha altında eylemde bir Weglot’un gerçek bir örneğini göstereceğim. Ancak öğreticileri/incelemeleri tartışmadan önce, size sitenizdeki Weglot işlevinin nasıl işlev görmesinin kısa bir resmini vermenin önemli olduğunu düşünüyorum. Bir eklenti yüklediğinizde, gerçek WordPress kontrol panelinde fazla bir şey olmaz. Yapılandırılacak birkaç şey var, ancak harikaların çoğu gerçek Weglot sitesinde gerçekleşiyor. Bir Weglot çalıştırdıktan sonra, Weglot tüm içeriğinizi otomatik olarak seçtiğiniz dile çevirir. WordPress kontrol panelinde yapılandırılacak başka bir şey yoktur. Sitenizi daha fazla yönetmek istiyorsanız, Weglot panosundaki diğer her şeyi yapabilirsiniz. Hala biraz karışmışsanız endişelenmeyin – aşağıdaki tüm süreci göstereceğim. Çeşitli şeyleri anlamanıza yardımcı olacak birçok ekran görüntüsü ekleyeceğim. Kontrol edelim … büyük resmi aldıktan sonra şimdi bir WEGLOT yükleyin ve kullanın, WordPress web sitenizi çevirmek için bir Weglot kullanarak sizi çekeceğim. WordPress.org adresinden ücretsiz bir eklenti yükleyerek başlarsınız. Bu eklenti ücretsizdir, ancak çeviri sadece ilk 2.000 kelimeniz için ücretsizdir. Bundan sonra ödemelisiniz (daha fazla).
Eklentiyi etkinleştirdikten sonra, WordPress kontrol panelinizde yapılandırılacak yalnızca bir ayar kümesi vardır. WEGLOT Ayarları sayfasını nasıl yapılandırır WEGLOT’u etkinleştirdikten sonra, yeni Weglot sekmesini kenar çubuğunuzda göreceksiniz. Bu, sitenizi hangi dili kullanacağını ve dil anahtarı düğmesinin nasıl görüneceğini yapılandırmanıza olanak tanır. İlk olarak, yangın anahtarınızı eklemeniz ve ana dilinizi ve siteniz için hedef dilini seçmeniz gerekir. Hedefin amacı yalnızca içeriğinizi tercüme etmek istediğiniz dildir. Vietnam’ı seçeceğim çünkü Hanoi’de yaşıyorum: Bir yangın anahtarı bulmakta zorlanıyorsanız, Weglot web sitesinde bir hesap oluşturarak alırsınız. Ardından, dil dönüştürme düğmenizin görünümünü ve işlevini ayarlamanız gerekir. Ziyaretçileriniz sitenizin çeşitli çevirileri arasında gerçekten böyle değişecektir. Ne kullanabileceğinizi hissedebilmeniz için tüm seçenekleri etkinleştireceğim. Ama her şeyi kullanmanıza gerek yok. Ayarlar kutusunun üst kısmındaki her şeyi önizlemeyi görebilirsiniz:
Oldukça kolay, değil mi? Ben şahsen bayrak ve metin kullanan bir hayranıyım. İsterseniz özel CSS de ekleyebilirsiniz.
Widget’lardan
Kısa bir kodla
HTML kod görüntüleri ile
Ve son olarak, belirli URL’leri veya CSS seçmenlerini tercüme etmeyecek şekilde hariç tutma özelliğine sahipsiniz. Örneğin, sınıfa girdiğiniz tüm metni çeviriden hariç tutmak için bir CSS sınıfı oluşturabilirsiniz:
Ve ayarlarınızı kaydettikten sonra bitirdiniz! Artık çok dilli bir siteniz var. Oldukça basit, doğru mu? Weglot, çevirim çalıştıktan sonra ön uç sitenizde nasıl çalışıyor, Weglot’un ön uçta nasıl çalıştığını göstermek istiyorum. URL çubuğumu ekran görüntüsüne ekleyeceğim. Dikkat edin çünkü Wegl, SEO için bazı önemli şeyler yapıyor. Yaptığım deneme görevinden testin İngilizce versiyonu aşağıdadır: URL ve Dil Anahtarı düğmesine dikkat edin. Şimdi bir şeyi Vietnam’a dönüştüreceğim: İlk olarak, URL’ye bakın. Weglot, içeriğinizin her iki dilde de dizine eklenebilmesi için tamamen yeni bir URL oluşturur. Bazı çeviri eklentileri, içeriğinizi dinamik olarak çevirir, bu da size SEO’nun herhangi bir faydası vermez. WEGLOT, dizine eklenmiş çeviri sayfası sürümünüzü yapar.
Ayrıca, Google’ın her şeyi tarayabilmesi için tüm bağlantıları da çevirir. Örneğim için Google, Vietnamca’daki sitemin tam sürümünü tarayabilir ve dizine ekleyebilir. Dahili bağlantıların, aşağıdaki ekran görüntülerinde sitemin Vietnam versiyonuna otomatik olarak nasıl aktarıldığını görebilirsiniz: İkincisi, Weglot’un sayfadaki her dizeyi nasıl çevirdiğine dikkat edin. Yalnızca POST’taki içeriği tercüme etmekle kalmaz, aynı zamanda arama kutusundaki tarihi, yer tutucuyu, widget’ın başlığını da tercüme eder … Hepsi. En iyisi, sitemi bu kadar güçlü bir şekilde tercüme etmek gerçekten bir dakika sürüyor. Weglot çevirinizi şimdiye kadar yöneten çeviri süreci daha basit olamaz. Ama bir sorun var … Otomatik çeviri mükemmel değil. Bakın, Weglt tüm sitelerinizi çevirmek için bir makine kullanır. Hızlı ve basit olmasına rağmen, bu, çevirinizde bazı tuhaflıklar olabileceği anlamına gelir. Bazı içerikler için belki sorun değil. Ancak bir satış sayfası veya dilin çok önemli olduğu başka bir şeyse, mükemmel bir çeviriye ihtiyacınız var. Tuhaflığı artırmak için, siz (veya doğrudan gösterge tablosundan kiralayabileceğiniz profesyonel bir çevirmen) çevirinizi yönetmek için Weglot Dashboard’a girmeniz gerekir. Bir Weglot’a girdiğinizde, planınızın kısa bir özetini göreceksiniz:
Ardından, çevirileri iki farklı şekilde yönetebilirsiniz:
Visual Editor: Çevirileri doğrudan web sitenizden düzenleyebilirsiniz. Görsel sayfa yapımcılarıyla metni nasıl düzenlediğinizi düşünün.Çeviri Listesi: Çevirinizi temel olarak .po dosya arabirimi olanda düzenlersiniz. Yani, yalnızca ilgili çevirilere sahip metin dizelerinin bir listesidir.
Görsel bir editörle başlayacağım. Açtıktan sonra, sitenizin doğrudan sürümünü göreceksiniz. Herhangi bir metni düzenlemek için yapmanız gereken tek şey ilgili kısmı tıklamaktır: Ve üzerine tıkladıktan sonra çeviriyi düzenleyebilirsiniz. Weglot ayrıca çevirinin bir makine veya insan tarafından yapılıp yapılmadığını da söyleyecektir. Makine tarafından çevrilirse, otomatik olarak insanlar tarafından doğrudan bu arayüzden çevrilmesini sipariş edebilirsiniz:
Çeviri Listesi Düzenleyicisi ile karşılaştırın:
Kelime veya türe göre hızlı bir şekilde filtreleyebilirsiniz.Ve görsel bir editör gibi, profesyonel bir insan çevirisi kolayca sipariş edebilirsiniz.Bazı metinleri kolayca güncellemek için bir arama ve değiştirme çalıştırabilirsiniz.Editörlerden birinde yaptığınız her değişiklik, sitenizin doğrudan sürümüne otomatik olarak güncellenecektir.Weglot’un maliyeti nedir?Weglot sınırlı bir makine çeviri paketi sunar.Bundan sonra ödeme yapmalısın.İşte şu anki planlar: Serbest – 2.000 kelimeye kadar tek bir dile çevirin. Yeni başlayanlar – 9.90 € /ay – 10.000 kelimeyi tek bir dile çevirin. İş – 19 € /ay – 500.000 kelimeye kadar sınırsız dile çevirin. Pro – 49 € /ay – 2.000.000 kelimeyi sınırsız dile çevirin. Tüm paketlerle, 0.08 €/ kelime için Pro çevirmenlere de erişirsiniz.