WordPress sitesini otomatik olarak nasıl çevirir (hızlı ve minimum maliyetle)
Çok dilli bir WordPress sitesi yapmak oldukça yorucu bir görevdir. Her şeyden önce, siteniz için hangi dil istediğinizi bulmanız gerekir, ardından projeniz için en iyi çeviri eklentisini bulun. Sadece bundan sonra, sitenizin içeriğini gerçekten çevirdiğiniz bölüme ulaşacaksınız. Bu süreç, yukarıdakilerin hepsinden en fazla zaman alabilir. WordPress sitenizi otomatik olarak çevirmek, çeviri işlemini hızlandırmanın ve otomatik çeviriyi çok dilli içeriğiniz için bir başlangıç noktası olarak kullanmanın en iyi yoludur. Her şeyi günler veya haftalar değil, dakikalar içinde çevirebilirsiniz.
Bu öğreticide, WordPress sitesini otomatik olarak hızlı ve minimum maliyetle nasıl çevireceğimizi tartışacağız. Transplay otomatik ve manuel çeviriler sunar. Transtayı diğer çok dilli çözümlerden ayıran şey, tüm site içeriğinizi görsel bir çeviri arayüzü kullanarak doğrudan ön uçtan çevirebilmenizdir.
Bu, kullanmak istediğiniz diğer dillerde web siteleri varsa veya genellikle yalnızca kontrol etmediğiniz web sitelerini çevirmeniz gerekiyorsa kullanışlıdır. Başlamak için, normal Google Çeviri sayfasını açın ve web sitesi (solda) tarafından kullanılan dili ve web sitesi içeriğini (sağda) çevirmek istediğiniz dili seçin. Ardından, her zamanki gibi tercüme etmek istediğiniz metni girmek yerine, URL’yi soldaki kutuya çevirmek istediğiniz web sitesine yapıştırın. Ardından, web sitesi çevirisinin sürümünü açmak için sağdaki kutudaki bağlantıyı tıklayın. Örneğin, nakil web sitesini İngilizce’den İspanyolca’ya çevirmek için şöyle yapılandıracaksınız:
Bağlantıya tıkladığınızda, Google Çeviri’nden yeni bir araçla birlikte web sitesi çevirisinin sürümünü açacaktır. Sitenin çeşitli bölümlerini her zamanki gibi tıklayabilir ve dili değiştirmek ve gerektiği gibi orijinal sürüme geri dönmek için araç çubuğunu da kullanabilirsiniz: Ve böylece – web sitelerini otomatik olarak çevirmenin kolay bir yolu. Google çevirisinden dinamik çeviri neden kendi web siteniz için iyi değil, kontrol etmediğiniz web sitelerini çevirmeniz gerekiyorsa yukarıdaki Google Çeviri yöntemi çok kullanışlıdır. Ancak, çok dilli bir web sitesi oluşturmak için kendi web sitenizi çevirmek istiyorsanız, bu dinamik yaklaşımı kullanmamalısınız. Sorunlu sadece “dinamik” bir kısmının olduğunu belirtmek önemlidir. İçeriğinizi otomatik olarak çevirmek için Google çevirisini kullanmanız uygundur, bunu yalnızca aşağıdaki öğreticide göstereceğimiz Google çevirisini kullanarak çevirinizi yaptıktan sonra çevrilen içeriğin statik bir sürümünü yapacak şekilde yapmanız gerekir. İçeriğinizi isteğe göre dinamik olarak tercüme etmek için yalnızca Google çevirisini kullanarak iki sorun vardır: birden çok dil SEO – Dinamik çevirilerle, içerik çeviri sürümünüzün sitenizde kendi kalıcı URL’si yoktur, bu da Google’ın giremeyeceği anlamına gelir. Arama dizinine ve çok dilli arama terimi sıralamasını belirleyemezsiniz. Hedefiniz çok dilli bir SEO’dan yararlanmaksa bu büyük bir negatiftir.
Doğruluk (manuel kontrol yok) – Çeviri dinamik olarak gerçekleştiğinden, yapıldıktan sonra çeviriyi manuel olarak düzenleme seçeneğiniz yoktur. Bazen otomatik çeviri mükemmel değildir, bu yüzden yanlış bir çeviriyi kabul etmeniz gerektiği anlamına gelebilir.
Web sitenizi otomatik olarak çevirmek istiyorsanız, sitenizin ilk çevirisini üretmek için Google çevirisini (veya diğer hizmetleri) kullanmaktır. Ancak, bunu dinamik olarak yapmak yerine, çeviriyi alır ve Site Veritabanınızda saklarsınız.
Çevirileri yerel olarak sakladığınız için, çeviri içeriğinizden (SEO için) dizine eklenebilen statik bir sürüm oluşturabilir ve ayrıca otomatik çevirileri gerektiği gibi düzenleyebilirsiniz. Aşağıdaki öğreticide, bu yaklaşımı WordPress’te ücretsiz transplay eklentisini kullanarak nasıl uygulayacağınızı göstereceğiz. Dinamik bir yaklaşım kullanmadığınız sürece neden WordPress sitesini otomatik olarak çevirmeniz gerekiyor, WordPress sitenizi otomatik olarak çevirmek, zaman ve para tasarrufu yaparken çok dilli kullanmanıza izin veren çok iyi bir seçimdir. Sitenizi yapmak istediğiniz dilde akıcı, otomatik bir çeviri hazırlamak iyi bir başlangıç noktasıdır. İçeriğiniz otomatik olarak çevrildikten sonra, her şeyi inceleyebilir ve gerekli değişiklikleri yapabilirsiniz. Çok dilli SEO konusunda ciddiyseniz bu adımın çok önemli olduğunu unutmayın. Ancak ayrıntılı sıralamayı daha sonra daha fazla dilde tartışacağız. Şimdilik ikimiz de otomatik çevirinin harika bir zaman tasarrufu olduğunu kabul edebiliriz. Web sitenizde bulunan dilde akıcı değilseniz, otomatik bir çeviri ile başlamak hala iyi bir seçimdir. Siteniz otomatik olarak çevrildikten sonra, her şeyi cilalamak için profesyonel bir çevirmen kiralayabilir ve içeriğinize bir insan dokunuşu verebilirsiniz.
Çoğu değişiklik gerektirmez, ancak metnin bazı bölümleri, her cümlenin anlamının açık olmasını sağlamak için insan müdahalesini gerektirebilir ve sadece tam anlamıyla tercüme edilmez. Taşıyıcılar bir çevirmen hesabı ayarlamanıza olanak tanır, böylece profesyonel çevirmenlerin sitenizi ziyaret etmesine ve yönetici hakları vermeden değişiklik yapmasına kolayca oluşturabilir veya izin verebilirsiniz. Ve daha az önemli değil, çeviri maliyeti. Profesyonel çevirmenlerle çalışma maliyeti, otomatik çeviri hizmetlerini kullanmaktan çok daha yüksektir. Buna ek olarak, doğru çevirmeni aramak, herkese tercüme etmek ve kabul etmek birçok şeyi önemli ölçüde geciktirecektir. Aşağıda, TransplanePress’in otomatik olarak çevrilecek belirli bir metin için yalnızca bir kez ödeme yaptığınızdan nasıl emin olacağından ve kullanıcı çevrilen sayfayı izlemeye çalıştığında ücretlendirilmediğinden daha fazla açıklayacağım. WordPress Sitesini Nasıl Çevirir Otomatik olarak, WordPress sitenizi otomatik olarak çevirme Translaypress’ı otomatik olarak kullanır. Bu, Google Translate API veya güçlü DeepL API’sını etkinleştirmenize ve kullanmanıza olanak tanır. Aşağıdaki iki otomatik çeviri hizmetini tartışacağız.
Başlamak için, WordPress temaları satan çevrimiçi bir işletme olduğunuzu ve içeriğinizi orijinal dillerinde sunarak daha fazla müşteriye ulaşmak istiyorsunuz. Bu öğretici için bir Elementor şablonu kullanarak bir sayfa yaptım ve bazı içerikler ekledim. Aşağıdaki görünüm: Mevcut web sitesi içeriğinizi kullanmaktan çekinmeyin, çünkü çalışma şekli tamamen aynıdır. Bir transfer yükleyin ve hazırlayın Dönüşümün ücretsiz sürümünü wp.org adresinden indirebilirsiniz. WordPress kontrol panelinizde, eklentiyi açın → yeni ekleyin ve “transplapress” i arayın. Eklentiyi yükleyin ve etkinleştirin.
Ardından, çok dilli seçeneklerinizi yapılandırmak için Ayarlar → Transplapress’i açın. İlk olarak, sitenizde kullanılacak dili seçmek istersiniz. Sitenizin dili şu anda geri çekiliyor varsayılan dil. Bizim için bu İngilizce (Amerika Birleşik Devletleri). Ardından, içeriğinizi otomatik olarak çevirmek istediğiniz yeni dili seçin. Bu öğreticiye İspanyolca (İspanya) ekleyeceğiz.
Ayar sayfası ayrıca dil anahtarının görüntülenmesini ayarlamanıza olanak tanır, ancak şimdilik tüm varsayılanları bırakabilir ve “Değişikliği Kaydet” i tıklayabiliriz. Varsayılan olarak, sizi her sayfada takip edecek ve dili değiştirmeyi kolaylaştıracak bir yüzer dil açılırlığı göreceksiniz. Ardından, “Otomatik Çeviri” sekmesine tıklayın ve “Evet” olarak ayarlayarak “Otomatik Çeviriyi Etkinleştir” i emin olun. Daha sonra, site içeriğinizi otomatik olarak çevirmek için çeviri makinenizi seçmeniz istenecektir.
WordPress Sitesini otomatik olarak çevirmek için Google Çevirisini Kullanma Sitenizi otomatik olarak çevirmek için ilk seçenek Google Translate API’sını kullanmaktır. Google API anahtarı oluşturmak (veya bu videoyu izlemek için) ve ardından “Google Translate API tuşu” altına kopyalamak için bu adımları izleyin. “Değişimi Kaydet” tuşuna basın ve bitirin! İlk olarak sayfanızın İspanyolca sürümüne gittiğinizde, otomatik olarak İspanyolca’ya çevrilecektir. Görsel çeviri düzenleyicisinde, duyulmayan her şeyi kolayca değiştirebilirsiniz. Bu hızlı, değil mi? WordPress sitesini otomatik olarak tercüme etmek için Deepl kullanmak, yüksek kaliteli otomatik çeviriler için mükemmel bir hizmettir, çünkü metni çevirmek için sinir ağları ve yapay zeka kullanır. Bu, çok az insan müdahalesine ihtiyaç duyulan doğru bir çeviri üretir. Premium sürümde bulunan DeepL Otomatik Çeviri eklentisini kullanarak sitenizi otomatik olarak çevirmesine izin verebilirsiniz. Eklenti Deepl’i indirip yükledikten sonra, TranslatEpress → Ayarlar → Otomatik Çeviri sekmesi altında Deepl API anahtarını girebileceksiniz. Deepl, ayda 500.000 karaktere kadar ücretsiz olarak çevirmenizi sağlayan ücretsiz yangın erişimi sunar. Bundan daha fazlasına ihtiyacınız varsa, 4,99 € + çeviri ücretiyle bir yangın anahtarı satın almalısınız. Deepl API tuşuna girdikten sonra “Değişikliği Kaydet” tuşuna basın.
ve bitti. Siz veya kullanıcı ilk kez İspanyolca’daki sayfayı ziyaret ettiğinizde, Deepl otomatik olarak tercüme edecektir. Transplain, WordPress sitesini otomatik olarak nakil kullanarak otomatik olarak çevirmenin ve otomatik çeviri hizmetleriyle entegrasyonunun ne kadar kolay olduğunu gördükten sonra otomatik çeviri maliyetlerini nasıl en aza indirir, bunun maliyetleri en aza indirmenize nasıl yardımcı olduğunu görelim. Çeviri, yalnızca kullanıcı tercüme edilmemiş bir sayfayı ilk ziyaret ettiğinde otomatik olarak tetiklenir. Sitenizi belirli dillerde ilk kez keşfederek, sayfa sayfasını otomatik olarak çevirirsiniz. Metin otomatik olarak çevrildikten sonra, TranslatEpress veritabanınızda saklar ve böylece otomatik çeviri hizmetlerine olan istekleri en aza indirir. Ayrıca hızlı bir şekilde çevrilen sayfaların yüklenmesine neden olur. Ayrıca, otomatik olarak çevrilen karakterin günlük sınırını ayarlayarak maliyeti kontrol edebilirsiniz. Varsayılan olarak, Sitenizdeki otomatik çeviriyi tetiklemeyecek şekilde taramayı da engelliyoruz, çünkü bu da metinden istenmeyen maliyetlerle sonuçlanabilir. tercüme etmek istemiyorum. Tüm bu seçenekler TranslatEpress’teki Otomatik Çeviri sekmesinin bir parçasıdır. Otomatik çeviriyi manuel olarak düzenleyin Sayfanız otomatik olarak çevrildikten sonra, Visual Translagu Çeviri Düzenleyicisi kullanarak inceleyerek çeviriyi kolayca filtreleyebilirsiniz. Aslında, bunu yapmanız şiddetle tavsiye edilir. Düzenlemek istediğiniz sayfaya gidin, ardından üstteki yönetici araç çubuğundan “Sayfayı Çevir” i tıklayın. Bu, belirli bir metin seçmek için kalem simgesini yönlendirip tıklayacağınız görsel bir çeviri düzenleyicisi açacaktır.Ardından sol taraftaki çeviriyi değiştirebilir, kaydedebilir ve bir sonrakine geçebilirsiniz. Eklenti çevirmen hesabını kullanarak kendiniz yapabilir veya profesyonel bir çevirmene erişim sağlayabilirsiniz. Metne ek olarak, nakiller görüntüler, pop-up, kayar bıçaklar, widget’lar veya menü öğeleri gibi diğer birçok öğeyi çevirmenize izin verir. İçeriğiniz nasıl oluşturulur, ister sayfa üreticisi kullanıyor olsun, eklenti kısa kodunun çıktısı, özel alan veya özel yazı türü, sitenizde görüntülendiği sürece, onu çevirebileceksiniz otomatik veya manuel olarak transplay kullanılarak. SEO çok dilli ve otomatik çeviriler sürer, ancak en önemlisi, içeriğinizin çeviri dilinde sıralanmasını istiyorsanız, çok dilli SEO ilkelerini takip etmelisiniz. Nakil kullanıyorsanız, eklentiler, siteniz tarafından kullanılan her dile otomatik olarak HREFLANG öznitelikleri ekler. Bu şekilde Google, web sitenizdeki her içerik için dili bilir. SEO Pack TransplantPress eklentisi, bir sayfadaki en önemli SEO öğelerini otomatik olarak çevirebileceğinizden emin olur. URL salyangozları, sayfa başlıkları, açıklamalar, alt görüntülerin etiketleri veya sosyal grafik etiketleri gibi şeyler. Tüm popüler SEO eklentileri (Yoast SEO, Rank Math, hepsi bir SEO, Seopress gibi) ile kutunun dışında çalışır ve Google’ın önerilerini izleyen çoklu dil site haritası oluşturmak için site haritası işlevlerini genişletir. Otomatik olarak çevrilen her şeyi incelediğinizden emin olun. İlk olarak, her sayfanın tam olarak çevrildiğinden emin olun, çünkü Google her sayfanın yalnızca bir dilde mevcut içeriğe sahip olmasını önerir.
Değilse, sayfa için sıralama olasılığı önemli ölçüde düşecektir. İkincisi, tam anlamıyla otomatik çeviri makineleri tarafından çevrilen ve hiçbir anlamı olmayan tüm cümleleri veya metin parçalarını değiştirdiğinizden emin olun. İyi bir sıralama alma şansınızı artırmak için her şeyin insanlar tarafından yazıldığı gibi okunması gerekir. Yalnızca belirli kullanıcıların rolü veya kullanıcıların rolü için mevcut olan içeriğiniz varsa, çeviri editörleri özel kullanıcı içeriğini çevirmek için siteyi belirli bir kullanıcı rolü olarak izlemenize izin verir. WordPress sitenizi, WordPress sitelerini otomatik olarak otomatik olarak çevirerek, özel bilgi gerektirmez ve özel bilgi gerektirmez. Çoklu dil web siteniz otomatik olarak çevrildikten sonra, her sayfaya göz atabilir ve daha az anlamlı veya duyulmayan metin bitini manuel olarak değiştirebilirsiniz. Kullanım kolaylığına ek olarak, tercüme edilen nakil çeviri arayüzünü kullanmanın avantajı olmanızdır. her zaman metin cümlesinin veya parçalarının göründüğü bağlama alışkındır. Bu, bunun için doğru çeviriyi bulmayı kolaylaştırır. Nakiller, WooCommerce veya sayfa yapımcıları dahil olmak üzere tema veya hazır -translasyon teması veya eklentisi ile kutunun dışında çalıştığından, burada gösterilen aynı prensip, bunu yapmak için kullanılan araçlardan bağımsız olarak her türlü WordPress sitesini çevirmek için kullanılabilir.
Çeviri çoklu dil çevirisi, WordPress sitenizi çevirmenin en kolay yoludur.Bu hızlı, web sitenizi yavaşlatmayacak, herhangi bir tema veya eklenti ve SEO dostu ile çalışmayacak.Transplantların WordPress sitesini otomatik olarak çevirmenize nasıl yardımcı olabileceği hakkında daha fazla bilgi edinmek için eklenti alın veya ücretsiz sürümü indirin, tüm özellikleri kontrol ettiğinizden emin olun.Buna ek olarak, tüm web sitenizi otomatik olarak çevirmek için Google Çevirisi ile transfer hazırlamak için gereken bazı adımları içeren bu kısa videoya göz attığınızdan emin olun: Web sitenizi otomatik olarak çevirmek ve sorularınız varsa, bunu sorduğunuzdan emin olun. Yorumlar Bölümü Altında.