WordPress dil dosyasını manuel olarak nasıl düzenlenir

WordPress sitelerini çevirmenin birçok yolu vardır. Manuel olarak yapabilir, bir eklenti veya makine çevirisi kullanabilir, hatta sizin için yapmak için bir profesyonel kiralayabilirsiniz. Ancak, hangi yaklaşımı seçerseniz seçin, WordPress dosyalarını manuel olarak nasıl düzenleyeceğinizi anlamak iyidir. Sitenize yeni bir dil eklerken WordPress’in ve sürece hangi dosyaların dahil edildiğini anlamak faydalı olabilir. Kullandığınız eklentileri ve temaları da çevirmek istiyorsanız bu da önemlidir. Bu, siteniz için sağladıkları metnin ihtiyacınız olan tüm dillerde mevcut olmasını sağlar.
Bu makalede, kullanılan WordPress kullanılan dil dosyasının türünü tartışacağız. Ardından, size nasıl düzenleneceğinizi ve yerelleştirmeye alternatif bir yaklaşımın nasıl düzenleneceğini göstereceğiz. Hadi düz gidelim! WordPress Dil Dosyalarına Giriş Popüler bir tema veya eklenti indirdiğinizde, bazı durumlarda birden fazla dilde mevcut olduğunu fark edebilirsiniz:

Ancak bu, indirilecek temaların veya eklentilerin birkaç farklı sürümü olduğu anlamına gelmez. Bunun yerine, bu, söz konusu ürünün ek dil dosyaları ile donatıldığını göstermektedir. Bu, ihtiyaçlarınıza bağlı olarak diller arasında geçiş yapmanızı sağlar.
Örneğin, iletişim formu eklentisini kullanırsınız ve kullanıcıların İspanyolca doldurmasını istersiniz. WordPress web sitesi diliniz İspanya olarak ayarlanmışsa ve eklentiler uygun dil dosyasını içeriyorsa, kümenin otomatik olarak yerelleştirilmesi gerekir:

Yukarıdaki örnekte, İspanyolca’da sadece birkaç eklenti seçeneğinin göründüğünü görebilirsiniz. Çünkü eklenti ‘hazır çeviri’ olsa da, sadece kısmen yerelleştirilmiştir. Bazı dizeler dil dosyasında çevrildi, ancak diğerleri yok. ‘String’ ile kastettiğimiz, sayfa içeriğiniz de dahil olmak üzere web sitenizdeki her bir öğenin metin bileşenidir. Eklenti veya ‘Hazır Çeviri’ teması için taşınabilir bir nesne şablonu dosyası (pot) eklemek gerekir. Bu dosya orijinal dildeki tüm metin dizelerini içerecektir. ‘Hazır Çeviri’ teması için temanın GetText sistemini kullanarak dizeyi depolaması gerekir. Kısacası, bu metnin zor kodlanmadığı anlamına gelir, ancak her dizenin birkaç çevirisi olabilir. WordPress PO vs MO dil dosyası Eklentiye veya temaya eklediğiniz her dil için, aşağıdaki iki tür dosyayı da kullanmanız gerekir:
Taşınabilir nesne dosyası (PO). Eklediğiniz her dil için, hedef dil kodunu içeren yeni bir PO dosyasına ihtiyacınız vardır. Bu, sitenizi manuel olarak çevirmek için düzenlemeniz gereken bir dosyadır.
Makine Nesne Dosyası (MO). Bu tür bir dil dosyası makineyi okunabilir ve uygun PO dosyasından üretilebilir. MO dosyalarının insanlar tarafından okunması veya değiştirilmesi amaçlanmamıştır. Bu, bilgisayarınızın anlayabileceği PO dosyanızın sadece bir sürümüdür.
Kendinizi oluşturduğunuz eklenti için bir pot dosyanız varsa (örneğin my-plugin.pot), şöyle görünebilir:
“İngilizce

“Mime Versiyon: 1.0

“İçerik Türü: Metin/Düz; Charset = UTF-8

“Dilek-İletiş-İçerik: 8bit

“Çoğul şekil: njamak = 2; çoğul = (n! = 1);
“Msgstr” merhaba ”
Mesaj “” Bu pot dosyasının İngilizce örneği. Bu varsayımsal eklentideki her dize için, metin dahil msgstr “” eklemeniz gerekir. MSGSTR çizgisi, dize için tek bir dile bir çeviri içerir. Orijinal pot dosyasına herhangi bir çeviri eklememelisiniz. Ayrıca, bu yüzden PO dosyası. Dosyaya bir Almanca çeviri eklemek istiyorsanız, ‘My-Plugin-de-dee-de -de.co’ adını verebilir ve şuna benzeyeceksiniz:
“Alman Dili

“Mime Versiyon: 1.0

“İçerik Türü: Metin/Düz; Charset = UTF-8

“Dilek-İletiş-İçerik: 8bit

“Çoğul şekil: njamak = 2; çoğul = (n! = 1);


msgstr “merhaba”

MSGSTR “Merhaba” PO dosyanız, orijinal tencerede tam bir çeviri veya bir dizenin bir kısmını içerebilir. Ancak, sadece kısmi bir katılım ise, WordPress bir çeviri bulamadığında eklentiye veya temanın orijinal diline geri dönecektir. WordPress dil dosyalarını manuel olarak nasıl düzenlenir (3 adımda) Birçok teoriyi tartıştık, bu yüzden WordPress dil dosyasının pratikte nasıl düzenlenmesine bakalım. Bu bölümde, WordPress dil dosyalarını sadece üç adımda manuel olarak nasıl oluşturacağınızı ve düzenleyeceğinizi göstereceğiz.
Adım 1: Temanız veya eklentiniz için bir pot dosyası oluşturun, zaten bir pot dosyası olan temayı veya eklentiyi çevirirseniz, bu adımı geçebilirsiniz. Ancak, sitenizin yerelleştirme için hazırlanmamış öğeleri varsa veya kendi ürününüzü geliştiriyorsanız ve tercüme etmek istiyorsanız, bunu yapmalısınız. Temalar veya eklentiler için yeni bir pot dosyası oluşturmak için WordPress (WP-CHLI) komut satırını kullanmanız gerekir. WP-CHLI kullanmaya alışık değilseniz, site dil dosyanızda çalışmaya başlamadan önce bu araca kendinizi tanımanızı öneririz. Hazır olduğunuzda, Sunucunuzdaki herhangi bir temanın eklentisine veya dizinine Güvenli olarak gidebilirsiniz. Kabuk (SSH). Yüklü bir WP-CLI ile, bir pot dosyası üretmek için aşağıdaki komutu kullanabilirsiniz: WP i18n make-Pot. Dil/My-Plugin. Bu komut fotoğrafı, eklenti dizininizdeki dil adı verilen yeni bir klasör ve bunun için bir pot dosyası oluşturacaktır. Şimdi metin düzenleyicisini kullanarak dosyaya bakabilirsiniz. Adım 2: Dizeyi metin düzenleyicisini kullanarak çevirin Pot dosyanız hazır olduktan sonra, en sevdiğiniz metin düzenleyicinizi kullanarak düzenleyebilirsiniz. Her editör işi yapacaktır, ancak çok sayıda metin dizesi ile uğraşırsanız, spesifik olmayan bir araç kullanmak karmaşık olabilir.

Size ne istediğinize dair bir resim vermek için, yirmi yirmi temadaki İspanyol PO dosyasının kısa bir örneği:

Bu PO dosyası 500’den fazla satır uzunluğuna sahiptir ve tercüme etmek çok sıkıcı olacaktır. Çoğu durumda, en iyi seçeneğiniz PoEdit gibi özel çeviri editörlerini kullanmaktır:

PoEdit, pot ve PO dosyaları ile mükemmel çalışan bir çeviri düzenleyicisidir ve tüm ana işletim sistemleri (OS) için kullanılabilir. Aşağıdaki Poitd kullanarak düzenlediğinizde yirmi yirmi İspanyol dosyasını görüntüler: solda, orijinal metin dizesi temasına sahipsiniz. Çevirileri tek tek sağa ekleyebilirsiniz. Editör, süreci hızlandırmaya yardımcı olabilecek bir makine çevirisi önerisi bile içeriyor.
Adım 3: PO dosyanızın MO dosyasına derlenmesi Eklentiniz veya temanız için tüm dizeleri çevirdikten sonra, PO dosyanızı MO formatında derleyebilirsiniz. Hatırlayacağınız gibi, MO ‘Makine Nesnesi’ kısaltmasıdır ve bu, Sitenizin dizesini yerelleştirmek için WordPress tarafından kullanılan bir dosyadır. PO dosyalarını POED’de MO formatında derlemek için dosya menüsünü açın ve MO’ya Derleme seçeneğini seçin:

admin

Bir Cevap Yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir