WordPress Temaları Nasıl Çevirilir – Tam Tema Çeviri Kılavuzu

WordPress temanızı başka bir dile çevirmenin bir yoluna mı ihtiyacınız var? Bu yazıda, WordPress temasının çevirisi hakkında bilmeniz gereken her şeyi tartışacağız. WordPress temalarının yerelleştirilmesi ve uluslararasılaşması önemlidir, çünkü WordPress dünyadaki insanlar tarafından kullanılır. Yalnızca bir dil sınırında kullanılabilecek bir temaya sahip olmak ve çok yönlü bir WordPress sitesi oluşturmayı zorlaştırır. Ancak, tüm WordPress temaları tercüme edilmeye hazır değildir. Tema çeviriye hazır olsa bile, kullanıcılar tarafından yapılan içerik gibi, tamamen çok dilli olan WordPress temasının yapımını zorlaştırabilecek bazı tuhaflıklar vardır.
WordPress temasının çevirisini tam olarak anlamanıza yardımcı olmak için, bu yazıdaki iki şeyi tartışacağız:
WordPress teması “hazır çeviri” ve tema uluslararasılaşmasının nasıl çalıştığı anlamına gelir.
Çeviri% 100 hazır olmasa bile, herhangi bir WordPress temasını çevirmek için WordPress çeviri eklentisi nasıl kullanılır.
WordPress tema çevirisini hazırlayan nedir? Bir tema dizesi nasıl çevrilebilir, bu bölüm karmaşık görünüyorsa endişelenmeyin – bir sonraki bölümde WordPress temasını çevirmenin daha basit bir yolunu göstereceğiz.
Buna ek olarak, bir WordPress kullanıcısıysanız (geliştirici değil), özellikle de transplay eklentisini kullanıyorsanız, bu konseptle etkileşime girmeniz gerekmeyebilir. Bir WordPress tema dizesi yapmak için standart yöntemin WordPress temasının çevirisinin tercüme edilmesi ile ilgili nitty-büyük: aşağıdakileri içerir:
Temin nasıl kodlandığı, geliştiricinin omzunda. Buna WordPress temasının uluslararasılaşması denir.
PO/MO Dosyası ve PO Düzenleyicisi, WordPress Tema Yerelleştirmesi olarak adlandırıldı. Belirli bir dilde temaların tüm çevirileri için metin içerir. Geliştirici temayı yaptığında, tema ile görüntülenecek metni eklerken GetText adlı bir şey kullanmaları gerekir (blog listenizdeki “Sonraki Sayfa” gibi sayfa).
Geliştirici, metin dizesini kapanış işlevine sararak, metinde sert kodlama yaparak yapabilir. Aşağıda, doğru uluslararasılaşmaya sahip sert kod vs WordPress tema içeriğinin basit bir örneği: sabit kod metin (çeviriye hazır değil):
sonraki sayfa
getText/yerel işlev (hazır çeviri):

Orada neler olduğundan emin değilseniz, bu İngilizce’de temel bir farktır:
GetText yok – WordPress, “Hey, bu metin dizesi her zaman ‘sonraki sayfa'” deme teması. Dili hiç düşünmedi – ne olursa olsun sadece “sonraki sayfa”.
GetText ile – WordPress “Hey, seçilen dilde ‘sonraki sayfaya’ eşdeğer bir şey görüntüleyin.” Örneğin, dil İspanyol ise, bu İspanyol eşdeğerini gösterecektir.
Kodlanmış temaları doğru şekilde takip etmek için MO veya PO dosyalarına da ihtiyacınız var. Temel olarak, bu dosya hedef dildeki tüm tema getText dizelerinin bir listesini içerir. Temel dosyalar genellikle İngilizce’dir, ancak geliştiriciler veya katkıda bulunanlar diğer dillere daha fazla dil dosyası ekleyebilir.
Örneğin, temanın İspanyolca “sonraki sayfaya” eşdeğer görüntülenmesi gerektiğinde, doğru çeviriyi almak için İspanyolca dosyasına girecektir. Poitd gibi yazılımları kullanarak tema dili paketlerini oluşturabilir ve düzenleyebilirsiniz. Birçok WordPress teması, birkaç dil için dil dosyaları da eklemiştir. WordPress.org adresindeki temaya bakarsanız, temanın doğru uluslararasılaşma standartlarını takip ettiğini doğrulamaya hazır çeviri etiketlerini bulabilirsiniz. Ardından, yandaki çeviri seçeneğine [tema adı] tıklarsanız, tema dil paketinde yer alan tüm çevirilerin bir listesini görebilirsiniz: Çeviri bölümünde, her dili ve nasıl görebileceksiniz. Çeviriyi tamamlayın:
Şimdiye kadar çeşitli WordPress tema içeriği türleri, WordPress temalarının GetText ile yerelleştirilmesine odaklandık. Yine, bu, statik tema içeriğinin tercüme edilmesinin bir yoludur. “Statik tema içeriği” ile kastettiğimiz şey, her zaman orada olan şeylerdir:

“Sonraki Sayfa”

“Önceki sayfa”
“Yayınlanan”
404 Sayfa İçeriği
Vb.
Bununla birlikte, birçok tema, WordPress tema çevirisine farklı bir yaklaşım gerektiren kendi kullanıcınız tarafından yapılan içerik eklemenize de izin verir. Örneğin, Hestia teması, WordPress ayarındaki seçenekleri kullanarak kendi ev tasarımınızı yapmanızı sağlar:
Tüm bu içerikler her site için farklı olacaktır, bu nedenle tema çeviri dosyalarında veya GetText filtresinde saklanmayacaktır. Peki … bu kullanıcının içeriği nasıl çevirebilirsiniz? Şimdi, birçok WordPress çeviri eklentisiyle, kullanıcılar tarafından yapılan her içerik dizisini çevrilmiş olarak manuel olarak işaretlemeniz, bu da temanızı yerelleştirmek için karmaşıklığa ve zamana katkıda bulunmanız gerekir. Dolayısıyla, tema geliştiricisi kullandığınız çeviri eklentisine destek eklemezse, hiç çalışmaz. Ancak, bir sonraki bölümde göstereceğimiz transplay eklentisiyle, bu kullanıcı tarafından yapılan dinamik tema içeriğini doğrudan kutudan çevirebilirsiniz. Bu, herhangi bir WordPress temasıyla çalışır, ek uyumluluk gerekmez. WordPress temalarını çevirmenin en kolay yolu için WordPress tema dizesini nasıl transplay ile çevirir, transplay eklentisini kullanabilirsiniz. Sadece WordPress temasının eklenti çevirisi değil, aynı zamanda eklenti içeriği ve hatta Ajax String de dahil olmak üzere WordPress sitenizin geri kalanını çevirmenize de izin verir. Transplay, çeviriye hazır temalar ve olmayanlar da dahil olmak üzere tüm temalar için çalışacaktır. Daha teknik terimlerle, bu tercüme edebileceğiniz anlamına gelir:
GetText İçeriği (WordPress temasında uluslararasılaşma kodlamanın “doğru” yolu).

GetText kullanmayan temalardan (ve eklentilerden) içerik.
Kullanıcılar tarafından tema seçenekleri, kullanıcı meta ve hatta özel bir veritabanı tablosundan yapılan içerik.
Temel olarak, temanız tercüme edilmeye hazır olsun ya da olmasın, zaten bilinen WordPress ayarına çok benzeyen görsel bir arayüz kullanarak temanızı tercüme etmek için tüm çabaları yönetebileceksiniz: temanız kendi ile donatılmışsa Dil Paketi, Transplay otomatik olarak algılayacak ve kullanacaktır. Ancak, farklı bir çeviri kullanmayı tercih ederseniz, dil paketinden manuel olarak çeviriyi düzenleyebilirsiniz. Aşağıda, WordPress temalarının nasıl transplay ile tercüme edileceğine dair kısa bir rehberdir …
Çeviri çoklu dil çevirisi, WordPress sitenizi çevirmenin en kolay yoludur. Bu hızlı, web sitenizi yavaşlatmayacak, herhangi bir tema veya eklenti ve SEO dostu ile çalışmayacak.
Eklenti alın veya ücretsiz sürümü indirin
1. WordPress Tema Çevirisi için Basın Çevirisinin Temel Ayarlarını Hazırlayın WordPress temanızı çevirmeye başlamadan önce birkaç temel hazırlamanız gerekir. İlk olarak, WordPress.org adresinden ÜCRETSİZ DEĞİŞİKLİK eklentisini yükleyin ve etkinleştirin. Ardından, WordPress temanızı (ve diğer site içeriğinizi) çevirmek istediğiniz dili seçmek için Ayarlar → Çeviri açın:

Transplay ayrıca Google Translate veya Deepl’i kullanarak web sitenizi (ve temanızı) otomatik olarak çevirme seçeneği sunar. Otomatik bir çeviriyi etkinleştirmeyi seçerseniz, transfer tüm temanızı otomatik olarak çevirir. Ardından, hala geri dönme ve manuel değişiklikler yapma seçeneğiniz var.

Otomatik çeviriyi ayarlamak için, otomatik çeviri sekmesini ve transplay ayarlarında açın:
2. Depolama düzenleyicisini açın Temel bilgileri hazırladıktan sonra, görsel bir çeviri düzenleyicisi açabilirsiniz:: tercüme etmek istediğiniz içeriğe sahip bir sayfayı ziyaret etmek.
Sayfayı tıklayarak WordPress aracındaki sayfayı çevirin.

Sayfanın önizlemesini doğrudan göreceksiniz. Sayfadaki öğeleri çevirmek için imleci öğeye yönlendirebilir ve kalem simgesine tıklayabilirsiniz. Çevirinizi ekleyebileceğiniz tarafın yanında bir çeviri açacaktır:
Temanızın farklı bölümlerini nasıl çevireceğinizi görelim. WordPress GetText Temasını Nasıl Çevirir Daha önce hatırlarsanız, birçok WordPress teması popüler diller için dil paketleri eklemiştir. Bu, WordPress temanızda gerçekleşirse, Transplay GetText dizesi için çeviriyi otomatik olarak kullanır – her şeyi baştan tercüme etmek zorunda kalmazsınız. Ancak, GetText String’inizi manuel olarak düzenleme seçeneğiniz var. Peki bir GetText dizesi olup olmadığını nasıl bilebilirsiniz? Kolay: İmleci bir dizeye yönlendirdiğinizde kalem simgesi yeşil ise, dize GetText olduğu anlamına gelir. “Sonraki” sayfa düğmesi için aşağıdaki ekran:

Temanızın ilgili bir dil paketi varsa, Transplane çeviriyi otomatik olarak dolduracaktır. Ayrıca orijinal dilde GetText dizesini “çevirme” seçeneğiniz de vardır. Burada kaydettiğiniz çeviri, dizenin tüm örnekleri için (bu sayfanın dışında bile) uygulanacaktır. GetText içeriğini çevirebilen WordPress temalarının kullanıcıları tarafından yapılan içeriği nasıl çevirir. WordPress tema içeriğinizin çoğunu kapsayacaktır. Peki ya yukarıdan hestia örneği gibi kullanıcı yapımı içerik ne olacak? Temel süreç tamamen aynı. İmleci metne yönlendirin ve kalem simgesini tıklatırsınız. Temel fark, bu kullanıcı tarafından yapılan içerik GetText’ten gelmediğinden, yeşil bir göstergeye sahip olmayacaktır. Tersine, kalem simgesi mavi olacaktır. Hestia’da Kullanıcı Yapımı Tema İçeriğinin Aşağıdaki Ekran: WordPress sitenizin geri kalanını da çevirebilirsiniz. Depolama ile ilgili harika şey sadece WordPress temasının çevirisi için değil, sayfaları, blog yayınlarını, çevirmek için de kullanabilirsiniz. formlar, eklenti içeriği ve daha fazlası. Bu, çok yönlü bir WordPress sitesi oluşturmanın en kolay yoludur. Popüler WordPress içerik türlerinin nasıl çevirileceğine dair ayrıntılı bir öğreticimiz var:
WooCommerce Ürünü
Gutenberg’i bloke

Özel alan

Özel yazı türü

WordPress Formu

WordPress Menüsü
Görüntüler
Açılır içerik
Vardiya
WordPress temanızı tercüme bugün WordPress temalarının uluslararasılaşması ve yerelleştirilmesi, WordPress temanızı yapmanın önemli bir parçasıdır. Çeviriye hazır olan ve olmayan WordPress temalarını çevirmenin kolay bir yolu için ücretsiz transplay eklentisini kullanabilirsiniz. Depolama, tema getText dizinizi otomatik olarak algılayacak ve mevcut GetText dizelerini ve diğer site temalarını ve içeriğini düzenleme olanağı sunacaktır. Translastepress Multi Association, WordPress sitenizi çevirmenin en kolay yoludur. Bu hızlı, web sitenizi yavaşlatmayacak, herhangi bir tema veya eklenti ve SEO dostu ile çalışmayacak. Eklenti alın veya ücretsiz sürümü indirin
Ücretsiz sürüm, temanızı yeni bir dile çevirmenizi sağlarken, premium sürüm sınırsız dil için destek ekler:
Artan çok dilli SEO
Otomatik çeviri için derin entegrasyon
Özel çevirmen hesabı
Navigasyon menüsünü kullanıcı diline göre ayırın
Sitenizi keşfetme (ve içeriği tercüme etme) farklı bir kullanıcı rolü olarak

Nakilleri yükleyin ve bugünün WordPress tema çevirisi ile başlayın!

admin

Bir Cevap Yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir