Top 4 WordPress çeviri eklentilerinin en derin incelemesi
Mevcut küreselleşme çağında, dünyanın her yerinden müşterilere ulaşmak istiyorsanız, sadece bir dile sahip web siteleri yeterli olmayabilir. Bu nedenle, WordPress sitelerini eskisinden daha popüler olacak şekilde çevirmek için eklentileri kullanmak. Çeviri eklentileri ayrıca çeşitli kullanıcı ihtiyaçlarını karşılamak için daha rekabetçi hale gelir. Bu makalede, en popüler 4 çeviri eklentisinin incelemelerini ve karşılaştırmalarını tartışacağız: WPML (Premium) ve Polylang, Transplay ve Weglot’un ücretsiz sürümü.
İçindekiler tablosunu gizle
1. Bir çeviri eklentisi seçerken dikkate alınması gereken şeyler
1.1. Desteklenen Dil
1.2. Desteklenen İçerik
1.3. Çeviri yöntemi
1.4. Çeviri arayüzü
2. Polilang
2.1. Desteklenen Dil
2.2. Desteklenen İçerik
2.3. Eklenti Ayarları
2.4. Çeviri yöntemi
2.5. Çeviri arayüzü
3. Çeviri
3.1. Desteklenen Dil
3.2. Desteklenen İçerik
3.3. Eklenti Ayarları
3.4. Çeviri yöntemi
3.5. Çeviri arayüzü
4. WPML
4.1. Desteklenen Dil
4.2. Desteklenen İçerik
4.3. Eklenti Ayarları
4.4. Çeviri yöntemi
4.5. Çeviri arayüzü
5. WEGLOT
5.1. Desteklenen Dil
5.2. Desteklenen İçerik
5.3. Eklenti Ayarları
5.4. Çeviri yöntemi
5.5. Çeviri arayüzü
6. Son Kelimeler
Bu desteklenen dilin çeviri eklentisini seçerken dikkate alınması gereken şeyler, çeviri eklentisini değerlendirdiğimizde en önemli kriterlerdir. Eklentinin istediğiniz dili destekleyip desteklemediğini bilmeniz gerekir, örneğin sağdan sol dil (RTL), Latin, vb. Ayrıca, çok dilli web sitenizde çeşitli ülkelerden birçok okuyucuya sahip olduğunda, ne kadar çok dili destekliyorlar, o kadar çok faydalısınız. Bu nedenle, desteklenen dil sayısına dikkat etmelisiniz. Desteklenen İçerik Desteklenen 2 tür içerik vardır: Temel İçerik: Gönderme İçeriği, Temalar (Widget’lar, Menüler, Kategoriler, Taksonomi), Eklentiler, Sayfa URL, …
Gelişmiş İçerik: Görüntü URL içeriğini çevirme, WooCommerce sayfaları, özel alanlar, özel özel yayınlar, sayfa yapımcıları, …
Mevcut çeviri yöntemi, 2 popüler çeviri yöntemi vardır: manuel çeviri ve otomatik çeviri. Manuel çeviri içeriği manuel olarak çeviriyor. Bu, orijinali değiştirmek için başka bir dil sürümü yazmak gibidir. Otomatik çeviri, eklentinin içeriği otomatik olarak kullanılabilir sözlükle çevireceği anlamına gelir. Her yöntemin kendi artıları ve eksileri vardır. Bu nedenle, ikisini birleştiren bir eklenti varsa, bu bir avantaj olacaktır.
Ayrıca, birkaç eklenti çeşitli kullanıcı ihtiyaçlarını karşılamak için başka çeviri hizmetleri sunar. Örneğin, üçüncü tarafların / çevirmenlerin manuel çevirilere katılmalarına veya profesyonel çeviri hizmetleri sunmalarına izin verirler. Bu çeviri arayüzü çok önemli bir faktördür, çünkü çeviri deneyiminizi etkilemektedir. Dostça bir arayüz, daha kolay ve daha hızlı ihtiyacınız olan dili çevirmenize veya bağlantı kurmanıza yardımcı olacaktır. Çeviri eklentisini değerlendirme kriterlerini öğrendikten sonra, her birine dalalım: Polilang
Polilang
Yazar: WP Syntex Mevcut Sürüm: 3.1.3 Son Güncelleme: 14 Aralık 2021 Polylang.3.1.3.zip
Polylang’ın ücretsiz sürümü tarafından desteklenen dil, RTL dili de dahil olmak üzere 90’dan fazla dili desteklemektedir. Ayrıca, yalnızca kendi özel dilinizi eklemeniz gerekir.
Kendi özel dilinizi ekleyin
Polylang kullanarak, Dil Geçiş düğmesi için yalnızca bir stiliniz var. Bu, menüde, altbilgi, kenar çubuğuna veya diğer widget alanlarına aşağıdaki gibi yerleştirilebilen bir widget’dır:
Polylang destekli içerik, tema içeriğinin, makalelerin, sayfaların, medya, taksonomi, sayfa yapımcılarının çevirisini destekler … Özellikle diğer eklentilerin aksine, Polylang her dil sürümü için ayrı bir menü oluşturarak menüyü çevirir. Bu bölüm ayrıca WordPress menü bölümünde yer almaktadır. Yani, bu oldukça rahat.
Bu arada, WooCommerce sayfasını çevirmek için WooCommerce için Polylang adlı premium bir uzantı satın almalısınız. Eklenti Ayarları Polylang eklentisinin hazırlanması ve yüklenmesi, sadece birkaç tıklamayla oldukça hızlı ve kolaydır. Ancak, dil seçimi bölümünde arama bıçakları olmadığını buldum, bu yüzden arama manuel olarak zaman aldı.
Polylang arayüzünün çeviri arayüzü kullanımı çok kolay ve tanıdık. Sayfa/Gönderme içeriğini çevirmek için, bir çeviri yapın (WordPress’te yeni bir yazı/sayfa oluşturmaya benzer) sonra orijinal sürüme bağlanın. Her şeyi WordPress Editor Arayüzünde yapabilirsiniz (aşağıda gösterildiği gibi).
Etiketleri tercüme etmek, kategoriler daha da kolay çünkü etiket bölümünde doğru bir şekilde yapabilirsiniz, WordPress’teki kategoriler.
Kategori Çeviri Arabirimi
Çeviri Multilazal Siteleri Çevir – TranslatePress
Mevcut Sürüm: 2.1.8 Son Güncelleme: 20 Aralık 2021 Transplay-Multiction
Eklenti Ayarları Yükleme ve Değişimi Kullanma da oldukça hızlıdır. Bununla birlikte, Transplapress eklenti ayarı Polylang’dan biraz daha karmaşıktır. Öte yandan, dil ortamlarında, nakiller polylang’dan daha rahattır, çünkü dili daha hızlı bulabilirsiniz.
Transplay dili daha hızlı bulabilir
Dil geçiş düğmesini (WPML’den sadece daha az) görüntülemek için en fazla üç seçeneğiniz var:
Dil geçiş düğmesi için üç seçenek
Çeviri yöntemi, manuel çeviriye sahip iki dilli veya çok dilli bir site oluşturmanın yanı sıra, bu eklenti otomatik bir çeviri moduna da sahiptir. Eklenti Ayarları sayfasında, sitenizi yalnızca Google Çevirisine Google API anahtarıyla bağlamanız gerekir.
WPML
Özel dili değiştirmek / eklemek için bir parça
Desteklenen içeriğiniz, widget, taksonomi, özel alanlar, kategoriler, menüler, URL’ler, sayfa yapımcıları gibi hemen hemen tüm içeriği çevirebilir … Ancak, desteklenen içerik miktarı satın aldığınız pakete bağlıdır. Örneğin, CMS çok dilli paket ve çok dilli ajansda, woocommerce sayfa içeriğini, sayfa yapımcılarını ve özel alanları çevirebilirsiniz. WPML eklenti ayarlarının ücretsiz bir sürümü yoktur, bu nedenle aşağıdaki premium paketlerden birini satın almanız gerekir: çok dilli bloglar, çok dilli CM’ler ve çok dilli ajanslar. Her pakete bağlı olarak, farklı bir eklentiniz (her özellik) olacaktır. Tüm paket eklentilerini etkinleştirdikten sonra, WPML hesabına yüklemek ve bağlanmak için talimat sayfasını göreceksiniz. Bunu anlamak oldukça kolay. WPML Dil Geçiş düğmesi 5 stille oldukça esnektir (bu makaledeki çeviri eklentileri arasındaki en büyük sayı).
Düzenleyicide gönderme / sayfa için bir çeviri oluşturun, WPML yalnızca burada çeviriler üretir. Bundan sonra, arkada böyle tercüme edeceksiniz:
Taksonomik çeviri arayüzü
WEGLOT Çeviri – WordPress Sitenizi Çevirin ve Multipleings kullanın
% 96 Sıralama 40.000+ WP 4.5+ kurulum gerektirir
Dili Kolayca Seçme Süren Arama Bölümü ile ayarladıktan sonra, bir Weglot yapılandırma seçeneği görünecektir. Ancak, bu seçenek uzun bir listede düzenlenmiştir ve birkaç sekmeye ayrılmaz. Bu nedenle, yapılması gereken kısmı bulmak zor olabilir.
Weglot yalnızca bir stil dil geçiş düğmesini destekler. Bu, ekranın altındaki sabit bir düğmedir.